top of page
  • すぷりんぐぶろぐ
  • X
  • Facebook
検索

《61》シカダネァ

  • 執筆者の写真: 晴夫 沼澤
    晴夫 沼澤
  • 8 分前
  • 読了時間: 2分

 ビッグワードという言い方は該当しないかもしれないが「対象範囲が広い、多くの意味を持つ、場によって使い方が異なる」等が当てはまる語は、オラホにもいくつかある。


 もとになる共通語では、意味は限定的で使い方の範囲は限られているので、都会でふいに口にすると、誤解されやすい語といえるかもしれない。

 

 

【シカダネァ】…「仕方ない」の訛りであり、本来の「やむを得ない・どうにもならない・改めようがない(広辞苑)」とは別に、下記のような意味、ニュアンスを持つ。

① すまない。すみません  ②ありがとう  ③かわいそうだ


 使い方は多様にあるが、取りあえず二例だけ載せる。

 

「いっつも、ええものばり届げでもらって、シカダネァなあ。」

 (いつも、良いものを届けてくれて、ありがとう)

 

「野球の練習あたえがんばってきたなさ、一点もとれにゃで負げでしまって、あやあ、シカダネァがったごど」

 (野球の練習をあんなに頑張ってきたのに、一点もとれないで負けてしまい、ほんとうに可哀そうだったねえ)

 


 移住者や外国の方が覚えるべきオラホのコトバの第一は、万能語としての【ドーモ】であろう。

 その次に、と考えるとこの【シカダネァ】も候補になるのではないか。

 

 ただ、こうしたオラホのコトバは、表情や言い方を添えてこそ心が伝わるという特徴もある。

 その意味では、気持ちを込める方言練習(笑)などあれば、必須の語として扱いたいものだ。

 
 
 

コメント


bottom of page