《49》ンダベォン
- 晴夫 沼澤
- 1月4日
- 読了時間: 2分
秋田弁のビックワード(代表的な語という意味合い)の一つとして、【ンダ】を挙げてもいいだろう。
意味は「そうだ」「はい」ということで、単独ではあまり面白み?がない。
しかし、《3》に【ンダタテ】を取り上げているように、様々な場面で使われる複数の語尾とともに口に出してみると、とたんに味わい深くなる。
この語も、オラホのコトバとしてまだ十分に使用価値のある(笑)フレーズである。
【ンダベォン】…「そうだろう」「たぶんそうでしょう」と返答するときに使われる。
発音は【ンダビョー】【ンダビョン】という聞こえ方も当然あるが、津軽のことばとして【ダビョン】が有名だったりするので、こちらを掲げておきたい。

「あの大統領のやりがだ見てれば、まんち人どご馬鹿にしてろうな。あれなば間違いなぐ、地獄さえぐべでゃ」「ンダベォン」
(あの大統領のやり方を見ていると、本当に人を馬鹿にしているよね。あんなふうだと間違いなく、地獄にいくよ。きっとそうだよ。)
【ンダ】をもとにした、いろいろな言い方を思いつくまま挙げてみたい。
【ンダガラ】【ンダテバ】【ンダタテ】【ンダドモ】
【ンダベナ】【ンダベシャ】【ンダゴデァ】【ンダエテ】
【ンダギャ】【ンダンシ】
まだ、いくつか思いつくがここらで留める。いつか、いい例文があれば見出しとして取り上げてみたい。
さて、地元の盆踊りには「ンダタテ ンデニャガショ」と発する地口も見られる。
ここまで使いこなせると、完全にオラホのヒトである。



コメント