top of page
  • すぷりんぐぶろぐ
  • X
  • Facebook
検索

《22》タガル&

  • 執筆者の写真: 晴夫 沼澤
    晴夫 沼澤
  • 2 日前
  • 読了時間: 1分

 共通語であっても、時代の流れによってあまり使われなくなる語がある。

 犯罪といっていい「ゆすり・たかり」などもあまり聞かれなくなった気がする。実際にはそういう行為が続いていても、別の用語が出てきて頻度がおちているのだろうか。


 「たかり」は動詞「たかる」の名詞化で、漢字では「集る」と記される。

 この語をオラホでは訛ってこんなふうに言っていた。



 

【タガル】…「(人や虫等が)集まる」「(シラミが)わく、つく」などを意味する。


 

「オラホの道で、車が電柱さぶつかったば、アダリの人だち イッペェ タガってきてよ、ヨイデネけった」

(俺の地区の道路で、自動車が電柱に衝突したら、まわりの家の人たちがたくさん集まってきて、大変だった。)


 

【ヨイデネ】は「容易でない」から「大変だ」の意味。

 

【タガル】は一般的には良い印象の語ではない。「ハエがタガル」という使い方がそれを示しているだろう。

 

 典型的なのは【ヨグ(ユグ)タガレ】にある。

 それは「欲張り」を意味しており、集まってぴたっと張り付いたのが「欲」であり、他からは悪い印象の集合と見なされているからだ。

 
 
 

Comentários


bottom of page