県内ニュースで外国人労働者雇用の話題があり、町内企業が紹介された。以前から話には聞いていたが、実態に合ったいい取り組みだと思った。
フィリピンから来た一人にインタビューした最後の問いは「好きな方言」のこと。その返答が「ダビョン」の一言で、思わずニヤリとさせられた。
【ダビョン】…「そうだろう」という推量。文法的?には「ダ」+「ビョン」であり、「ビョン(ビョウ)」が「だろう」にあたる。
「あこの家(エ)なば、なんぼ雪降ったて玄関そのままだから、今誰もイニャアナベが」…「(ン)ダビョン」
(あそこの家はいくら雪が降っても玄関先が除雪されていないから、誰も住んでいないのだろうか。…そうだろう。)
「ビョン」は「ビョウ」のややくだけた言い方と考えられる。
少し丁寧にすると「ンダビョウ(ノ)」となる。
親密度が高い間柄では「ンダベー」とよく使う。
たどってみると「ベ」から派生しているように思う。
Comments